如果那两个字没有颤抖
Rúguǒ nà liǎng gè zì méiyǒu chàndǒu
Nếu hai chữ ấy thốt ra không hề run rẩy
我不会发现 我难受
Wǒ bù huì fāxiàn wǒ nánshòu
Anh sẽ không biết anh đang cảm thấy khó khăn
怎么说出口 也不过是分手
Zěnme shuō chūkǒu yě bùguò shì fēnshǒu
Làm thế nào để nói ra? Chỉ là chia tay thôi mà
如果对于明天没有要求
Rúguǒ duìyú míngtiān méiyǒu yāoqiú
Nếu đối với tương lai không có mong ước
牵牵手就像旅游
Qiān qiānshǒu jiù xiàng lǚyóu
Thì sẽ dắt tay nhau tựa như thưởng ngoạn
成千上万个门口
Chéng qiān shàng wàn gè ménkǒu
Phía trước có hàng vạn cánh cửa
总有一个人要先走
Zǒng yǒuyīgèrén yào xiān zǒu
Sẽ luôn có một người phải đi trước
怀抱既然不能逗留
Huáibào jìrán bùnéng dòuliú
Ôm ấp đã không thể giữ lại
何不在离开的时候
Hébù zài líkāi de shíhou
Thì sao không ở trong giây phút chia tay
一边享受 一边泪流
Yībiān xiǎngshòu yībiān lèi liú
Vừa hưởng thụ, vừa rơi nước mắt
十年之前 我不认识你
Shí nián zhīqián wǒ bù rènshi nǐ
Mười năm trước, anh và em không quen biết
你不属于我
Nǐ bù shǔyú wǒ
Em không thuộc về anh
我们还是一样
Wǒmen háishì yīyàng
Chúng ta vẫn giống nhau
陪在一个陌生人左右
Péi zài yī gè mòshēng rén zuǒyòu
Vẫn chỉ là hai người xa lạ
走过渐渐熟悉的街头
Zǒuguò jiànjiàn shúxī de jiētóu
Dần dân quen nhau nơi đầu con phố ấy
十年之后 我们是朋友
Shí nián zhīhòu wǒmen shì péngyǒu
Mười năm sau, chúng ta là bạn bè
还可以问候
Hái kěyǐ wènhòu
Còn có thể ân cần thăm hỏi
只是那种温柔
Zhǐshì nà zhǒng wēnróu
Chính là sự quan tâm nhẹ nhàng này
再也找不到拥抱的理由
Zài yě zhǎo bù dào yǒngbào de lǐyóu
Rốt cuộc vẫn không tìm được lý do cho một cái ôm
情人最后难免沦为朋友
Qíngrén zuìhòu nánmiǎn lún wèi péngyǒu
Tình nhân cuối cùng khó tránh khỏi trở về làm bạn
怀抱既然不能逗留
Huáibào jìrán bùnéng dòuliú
Ôm ấp đã không thể giữ lại
何不在离开的时候
Hébù zài líkāi de shíhou
Thì sao không ở trong giây phút chia tay
一边享受 一边泪流
Yībiān xiǎngshòu yībiān lèi liú
Vừa hưởng thụ, vừa rơi nước mắt
十年之前 我不认识你
Shí nián zhīqián wǒ bù rènshi nǐ
Mười năm trước, anh và em không quen biết
你不属于我
Nǐ bù shǔyú wǒ
Em không thuộc về anh
我们还是一样
Wǒmen háishì yīyàng
Chúng ta vẫn giống nhau
陪在一个陌生人左右
Péi zài yī gè mòshēng rén zuǒyòu
Vẫn chỉ là hai người xa lạ
走过渐渐熟悉的街头
Zǒuguò jiànjiàn shúxī de jiētóu
Dần dân quen nhau nơi đầu con phố ấy
十年之后 我们是朋友
Shí nián zhīhòu wǒmen shì péngyǒu
Mười năm sau, chúng ta là bạn bè
还可以问候
Hái kěyǐ wènhòu
Còn có thể ân cần thăm hỏi
再也找不到拥抱的理由
Zài yě zhǎo bù dào yǒngbào de lǐyóu
Rốt cuộc vẫn không tìm được lý do cho một cái ôm
情人最后难免沦为朋友
Qíngrén zuìhòu nánmiǎn lún wèi péngyǒu
Tình nhân cuối cùng khó tránh khỏi trở về làm bạn
直到和你做了多年朋友
Zhídào hé nǐ zuòle duōnián péngyǒu
Chỉ đến khi làm bạn cùng em nhiều năm
才明白我的眼泪
Cái míngbái wǒ de yǎnlèi
Mới hiểu được nước mắt của anh
不是为你而流
Bùshì wèi nǐ ér liú
Không phải chỉ rơi vì em
也为别人而流
Yě wèi biérén ér liú
Mà còn rơi vì người khác nữa