拥抱爱
Yǒngbào ài
Cái ôm tình cảm (Mái Ấm Gia Đình OST) – Trịnh Hân Nghi
在世间遮风挡雨有一种爱
zài shìjiān zhē fēngdǎng yǔ yǒu yīzhǒng ài
Ở trên đời, có một tình yêu chở che ta qua cơn mưa gió
从六岁到八十也不更改
cóng liù suì dào bāshí yě bù gēnggǎi
Từ khi 6 tuổi đến lúc 80 cũng không hề đổi thay
任我飞天空海阔前望将来
rèn wǒ fēitiān kōnghǎi kuò qián wàng jiānglái
Trời cao biển rộng, ta thỏa sức tung bay, nhìn về tương lai phía trước
寒或暖有笑容可一可再
hán huò nuǎn yǒu xiàoróng kè yī kě zài
Dù giá lạnh hay ấm nồng vẫn mãi nở nụ cười tươi
遥远只身参与漫长竞赛
yáoyuǎn zhīshēn cānyù màncháng jìngsài
Ở phương xa, một mình ta tham gia thi đấu
回家这路线快乐布景四边覆盖
huí jiā zhè lùxiàn kuàilè bùjǐng sìbiān fùgài
Con đường về nhà, niềm vui ngập tràn với những huy chương
越行越远困倦了总有家中这道门为我开
yuè xíng yuè yuǎn kùnjuànle zǒng yǒu jiāzhōng zhè dàomén wèi wǒ kāi
Càng bước càng xa, khi mệt mõi thì cánh cửa gia đình luôn vì ta mà rộng mở
在世间不声不语有一种爱
zài shìjiān bù shēng bù yǔ yǒu yīzhǒng ài
Ở trên đời, có một tình yêu không cần lời nói
柔韧到叫铁石种出花开
róurèn dào jiào tiěshí zhǒng chū huā kāi
Mềm dẻo đến đỗi sắt đá cũng đơm bông
任我飞不经不觉背包超载
rèn wǒ fēi bù jīng bù jué bèibāo chāozài
Để ta thỏa sức tung bay mà ba lô trên vai nào cảm thấy
晴或雨要记住相亲相爱
qíng huò yǔ yào jì zhù xiāngqīn xiāng’ài
Nắng hay mưa, tình yêu thương lẫn nhau mãi luôn ghi nhớ
遥远万千心意亦能下载
yáoyuǎn wàn qiān xīnyì yì néng xiàzài
Dù cách trở xa xôi, vẫn có thể sẽ chia tâm ý
回家却让我处地设身抱紧所爱
huí jiā què ràng wǒ chǔ dì shè shēn bào jǐn suǒ ài
Trở về nhà chỉ khiến tôi muốn ôm chặt những người thân
越行越近岁月里一切冲击与障碍渐化开
yuè xíng yuè jìn suìyuè lǐ yīqiè chōngjí yǔ zhàng’ài jiàn huà kāi
Càng bước càng gần, mọi cản trở gò bó dần dần đã tan biến theo năm tháng
在世间遮风挡雨有一种爱
zài shìjiān zhē fēngdǎng yǔ yǒu yīzhǒng ài
Ở trên đời, có một tình yêu chở che ta qua cơn mưa gió
从六岁到八十也不更改
cóng liù suì dào bāshí yě bù gēnggǎi
Từ khi 6 tuổi đến lúc 80 cũng không hề đổi thay
任我飞天空海阔前望将来
rèn wǒ fēitiān kōnghǎi kuò qián wàng jiānglái
Trời cao biển rộng, ta thỏa sức tung bay, nhìn về tương lai phía trước
如后盾去献奉各种慷慨
rú hòudùn qù xiàn fèng gèzhǒng kāngkǎi
Như được sự ủng hộ để ta có thể mạnh mẽ hiến dâng
在世间不声不语有一种爱
zài shìjiān bù shēng bù yǔ yǒu yīzhǒng ài
Ở trên đời, có một tình yêu không cần lời nói
柔韧到叫铁石种出花开
róurèn dào jiào tiěshí zhǒng chū huā kāi
Mềm dẻo đến đỗi sắt đá cũng đơm bông
任我飞不经不觉背包超载
rèn wǒ fēi bù jīng bù jué bèibāo chāozài
Để ta thỏa sức tung bay, ba lô trên vai nào cảm thấy
停顿处你撑住我的感慨
tíngdùn chù nǐ chēng zhù wǒ de gǎnkǎi
Lúc giải lao, xúc động biết bao khi mọi người cổ vũ
无限暖最美是这一种爱
wúxiàn nuǎn zuìměi shì zhè yīzhǒng ài
Đây là thứ tình yêu đẹp nhất và vô vàn ấm nồng