如果那两个字没有颤抖
Rúguǒ nà liǎng gè zì méiyǒu chàndǒu
Nếu ngày ấy hai chữ kia tôi nói ra không run rẩy đến vậy
.
我不会发现 我难受
wǒ bù huì fāxiàn wǒ nánshòu
thì tôi mãi vẫn không biết được hóa ra mình đang đau khổ đến nhường nào
.
怎么说出口
zěnme shuō chūkǒu
dù có nói gì đi chăng nữa
.
也不过是分手
yě bùguò shì fēnshǒu
thì cuối cùng cũng vẫn chỉ là một lời chia tay
.
如果对于明天没有要求
rúguǒ duìyú míngtiān méiyǒu yāoqiú
nếu như đã không còn hi vọng vào ngày mai
.
牵牵手就像旅游
qiān qiānshǒu jiù xiàng lǚyóu
thì khi nắm tay nhau cũng chỉ tựa như một cuộc du hành
.
成千上万个门口
chéng qiān shàng wàn gè ménkǒu
bước qua muôn vàn cánh cửa mà thôi
.
总有一个人要先走
zǒng yǒuyīgèrén yào xiān zǒu
luôn có một người phải bước đi trước
.
怀抱既然不能逗留
huáibào jìrán bùnéng dòuliú
bao ôm ấp cũng chẳng còn sức để níu giữ gì thêm nữa
.
何不在离开的时候
hébù zài líkāi de shíhòu
vậy thì tại sao không nhân giờ phút biệt ly này
.
一边享受 一边泪流
vừa hưởng thu, vừa rơi lệ
yībiān xiǎngshòu yībiān lèi liú
.
十年之前
shí nián zhīqián
mười năm trước
.
我不认识你 你不属于我
wǒ bù rènshí nǐ nǐ bù shǔyú wǒ
tôi còn chưa quen biết em, và em cũng không thuộc về tôi
.
我们还是一样
wǒmen háishì yīyàng
chúng ta cũng hệt như nhau
.
陪在一个陌生人左右
péi zài yīgè mòshēng rén zuǒyòu
đều đang ở bên cạnh một người xa lạ nào đó
.
走过渐渐熟悉的街头
zǒuguò jiànjiàn shúxī de jiētóu
chậm rãi lướt qua nhau trên những con đường quen thuộc
.
十年之后
shí nián zhīhòu
mười năm sau
.
我们是朋友 还可以问候
wǒmen shì péngyǒu hái kěyǐ wènhòu
chúng ta lại là bạn bè, vẫn còn có thể ân cần hỏi thăm nhau
.
只是那种温柔
zhǐshì nà zhǒng wēnróu
chỉ là sự ấm áp dịu dàng này
.
再也找不到拥抱的理由
zài yě zhǎo bù dào yǒngbào de lǐyóu
giờ đây đã không còn lý do gì để ôm lấy em nữa rồi
.
情人最后难免沦为朋友
qíngrén zuìhòu nánmiǎn lún wèi péngyǒu
nói cho cùng, tình nhân muốn trở thành bạn bè là một điều rất khó
★★★
怀抱既然不能逗留
huáibào jìrán bùnéng dòuliú
bao ôm ấp cũng chẳng còn sức để níu giữ gì thêm nữa
.
何不在离开的时候
hébù zài líkāi de shíhòu
vậy thì tại sao không nhân giờ phút biệt ly này
.
一边享受 一边泪流
vừa hưởng thu, vừa rơi lệ
yībiān xiǎngshòu yībiān lèi liú
.
十年之前
shí nián zhīqián
mười năm trước
.
我不认识你 你不属于我
wǒ bù rènshí nǐ nǐ bù shǔyú wǒ
tôi còn chưa quen biết em, và em cũng không thuộc về tôi
.
我们还是一样
wǒmen háishì yīyàng
chúng ta cũng hệt như nhau
.
陪在一个陌生人左右
péi zài yīgè mòshēng rén zuǒyòu
đều đang ở bên cạnh một người xa lạ nào đó
.
走过渐渐熟悉的街头
zǒuguò jiànjiàn shúxī de jiētóu
chậm rãi lướt qua nhau trên những con đường quen thuộc
.
十年之后
shí nián zhīhòu
mười năm sau
.
我们是朋友 还可以问候
wǒmen shì péngyǒu hái kěyǐ wènhòu
chúng ta lại là bạn bè, vẫn còn có thể ân cần hỏi thăm nhau
.
只是那种温柔
zhǐshì nà zhǒng wēnróu
chỉ là sự ấm áp dịu dàng này
.
再也找不到拥抱的理由
zài yě zhǎo bù dào yǒngbào de lǐyóu
giờ đây đã không còn lý do gì để ôm lấy em nữa rồi
.
情人最后难免沦为朋友
qíngrén zuìhòu nánmiǎn lún wèi péngyǒu
nói cho cùng, tình nhân muốn trở thành bạn bè là một điều rất khó
.
直到和你做了多年朋友
zhídào hé nǐ zuòle duōnián péngyǒu
nhiều năm trôi qua, cùng em làm bạn
.
才明白我的眼泪
cái míngbái wǒ de yǎnlèi
tôi mới hiểu được nước mắt của mình
.
不是为你而流
bùshì wèi nǐ ér liú
nếu không phải là rơi vì em
.
也为别人而流
yě wèi biérén ér liú
thì cũng sẽ rơi vì một ai đó khác