不知不觉离开家已经好多年
Bùzhī bù jué líkāi jiā yǐjīng hǎoduō nián
Thấm thoắt không ngờ xa nhà đã nhiều năm rồi
忙碌的日子我来不及多想念
Mánglù de rìzi wǒ láibují duō xiǎngniàn
Những tháng ngày bận rộn khiến tôi chẳng kịp nhớ mong
只记得当时离开家的那个夜
Zhǐ jìdé dàng shí líkāi jiā dì nàgè yè
Chỉ nhớ cái đêm tôi xa nhà
天上的月亮也是圆圆的脸
Tiānshàng de yuèliàng yěshì yuán yuán de liǎn
Mặt trăng trên trời rất tròn, rất sáng
年少还不懂离别只想飞的更远
Niánshào hái bù dǒng líbié zhǐ xiǎng fēi de gèng yuǎn
Ngày trẻ chẳng hiểu rõ chia ly, chỉ muốn được bay cao bay xa
一心只想着外面的世界
Yīxīn zhǐ xiǎngzhe wàimiàn de shìjiè
Một lòng muốn khám phá thế giới bên ngoài
长大以后才发现家已离得很远
Zhǎng dà yǐhòu cái fāxiàn jiā yǐ lí dé hěn yuǎn
Đến lúc trưởng thành mới chợt hiểu ra, đường về nhà đã rất xa xôi
突然有想哭的感觉
Túrán yǒu xiǎng kū de gǎnjué
Bỗng dưng muốn khóc thật to
月圆了 想回家
Yuè yuánle xiǎng huí jiā
Trăng tròn rồi, muốn về nhà
想醉倒在故乡的月光下
Xiǎng zuì dào zài gùxiāng de yuèguāng xià
Muốn đắm mình dưới ánh trăng quê nhà
月圆了 想起他
Yuè yuánle xiǎngqǐ tā
Trăng tròn rồi, nhớ về mẹ
是否又多了几根白头发
Shìfǒu yòu duōle jǐ gēn bái tóufǎ
Có phải bao năm qua tóc đã thêm sợi bạc
是不是太多的思念把月亮
Shì bùshì tài duō de sīniàn bǎ yuèliàng
Có phải vì quá nhung nhớ đem chất chứa vào trăng
把月亮都装满了吧
Bǎ yuèliàng dōu zhuāng mǎnle ba
Ngập tràn trong ánh trăng kia
月亮才会变那么圆 变那么亮
Yuèliàng cái huì biàn nàme yuán biàn nàme liàng
Làm cho trăng trở nên tròn như thế, sáng như vậy
月圆了 想回家
Yuè yuánle xiǎng huí jiā
Trăng tròn rồi, muốn về nhà
想听一听可爱的家乡话
Xiǎng tīng yī tīng kě'ài de jiāxiāng huà
Muốn nghe giọng nói thân thương của quê mình
月圆了 想起他
Yuè yuánle xiǎngqǐ tā
Trăng tròn rồi, nhớ tới cha
泪水偷偷的在我脸上爬
Lèishuǐ tōutōu de zài wǒ liǎn shàng pá
Nước mắt len lén lăn dài trên má
是不是月亮让思念的萌芽
Shì bùshì yuèliàng ràng sīniàn de méngyá
Phải chăng trăng sáng khiến bao nhung nhớ nảy nở
在夜色里开满了花
Zài yèsè lǐ kāi mǎnle huā
Rõ như hoa nở rộ trong đêm tối
让月光把我的祝福带回家去吧
Ràng yuèguāng bǎ wǒ de zhùfú dài huí jiā qù ba
Hãy để ánh trăng mang lời chúc phúc của ta về nhà