Menu Sliding loi bai hat Search

Mã Nhúng Chia Sẻ

Bạn có thể đặt mã HTML này vào website/blog Link ngắn:

Bài hát Cầm Sư Báo Lỗi

Ca sỹ: |

11,838 Lượt nghe - Lấy Mã Nhúng HTML

Lời Bài Hát Cầm Sư

若为此弦声寄入一段情

Rùo wèi cǐ xían shēng jì rù yīdùan qíng

Nếu đem một đoạn tình gửi vào tiếng đàn


北星遥远与之呼应

Běixīng yaoyúǎn yǔ zhī hūỳing

Ngôi sao phương Bắc xa xôi sẽ cùng nhau tấu khúc


再为你取出这把桐木琴

Zài wèi nǐ qǔchū zhè bǎ tóngmù qín

Lại để người lấy ra cây đàn gỗ ngô đồng


我又弹到如此用心

Wǒ yòu dàn dào rúcǐ yòngxīn

Mải miết gảy khúc nhạc thêm lần nữa


为我解开脚腕枷锁的那个你

Wèi wǒ jiě kāi jiǎo wàn jiāsuǒ de nàgè nǐ

Để ta cởi bỏ gông xiềng nơi chân người


哼着陌生乡音走在宫闱里

Hēngzhe mòshēng xiāngyīn zǒu zài gōngwéi lǐ

Rồi ngân nga âm giọng miền quê nơi cung cấm nguy nga


我为君王抚琴时转头看到你

Wǒ wèi jūnwáng fǔqín shí zhuǎn tóu kàn dào nǐ

Ta vì quân vương mà gảy đàn, quay đầu lại thấy ngươi ở đó


弦声中深藏初遇的情绪

Xían shēng zhōng shēn cáng chū ỳu de qíngxù

Ẩn trong tiếng đàn là tình ý buổi đầu gặp gỡ


月光常常常常到故里

Yùeguāng chángchángchángcháng dào gùlǐ

Ánh trăng vẫn ngày ngày soi về cố hương


送回多少离人唏嘘

Sòng húi duōshǎo lí rén xīxū

Mang theo thổn thức của bao kẻ tha hương


咽着你喂给我那勺热粥

Yànzhe nǐ wèi gěi wǒ nà sháo rè zhōu

Nuốt một thìa cháo nóng người đút cho ta


这年月能悄悄的过去

Zhè nían yùe néng qiāoqiāo de gùoqù

Chỉ mong tháng năm lặng lẽ trôi qua như thế


灯辉摇曳满都城听着雨

Dēng huī yaoyé̀ mǎn dūchéng tīngzhe yǔ

Ánh đèn lập lòe, lắng nghe tiếng mưa khắp thành


夜风散开几圈涟漪

Yè fēng sàn kāi jǐ quān líanyī

Gió đêm lả lướt vài vòng trên mặt hồ gợn sóng


你在门外听我练这支曲

Nǐ zài mén wài tīng wǒ lìan zhè zhī qū

Người lẳng lặng ngoài cửa nghe ta luyện khúc đàn


我为你备一件蓑衣

Wǒ wèi nǐ bèi yī jìan suōyī

Ta vì người mà chuẩn bị một chiếc áo tơi


琴声传到寻常百姓的家里

Qín shēng chúan dào xúncháng bǎixìng de jiālǐ

Tiếng đàn vọng tới những ngôi nhà thường dân


有人欢笑有人在哭泣

Yǒurén huānxìao yǒurén zài kūqì

Có kẻ vui cười cũng có kẻ than khóc


情至深处我也落下了泪一滴

Qíng zhì shēn chù wǒ yě lùoxìale lèi yīdī

Tình ý đậm sâu khiến ta rơi giọt lệ


随弦断复了思乡的心绪

Súi xían dùan fùle sīxiāng de xīnxù

Nỗi nhớ quê hương ùa về theo sau tiếng đàn đứt dây


你挽指做蝴蝶从窗框上飞起

Nǐ wǎn zhǐ zùo húdíe cóng chuāng kuāng shàng fēi qǐ

Người nhấc ngón tay, hồ điệp bay vút qua khung cửa


飞过我指尖和眉宇

Fēigùo wǒ zhǐ jiān hé meíyǔ

Bay qua ngón tay ta rồi chạm vào lông mày


呼吸声只因你渐渐宁静

Hūxī shēng zhǐ yīn nǐ jìanjìan níngjìng

Nhịp thở cũng vì người mà dần tĩnh lặng


吹了灯让我拥抱着你

Chuīle dēng ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ

Thổi tắt ngọn đèn rồi hãy để cho ta ôm người


冬至君王释放我孤身归故地

Dōngzhì jūnwáng shìfàng wǒ gūshēn guī gùdì

Đông chí, quân vương thả ta về chốn cũ


我背着琴步步望回宫闱里

Wǒ bèizhe qín bù bù wàng húi gōngwéi lǐ

Lưng đeo đàn, ta từng bước ngắm cửa cung


你哼起我们熟知的那半阙曲

Nǐ hēng qǐ wǒmen shúzhī dì nà bàn quē qū

Người ngân nga nửa khúc tình ca còn lại


它夹杂着你低沉的抽泣

Tā jíazázhe nǐ dīchén de chōuqì

Tiiengs hát run rẩy xen lẫn tiếng nghẹn ngào


路途长长长长至故里

Lùtú zhǎng zhǎng zhǎng zhǎng zhì gùlǐ

Hành trình thật dài, thật xa mới về tới quê cũ


是人走不完的诗句

Shì rén zǒu bù wán de shījù

Người ra đi mà bài thơ vẫn còn dang dở


把悲欢谱作曲为你弹起

Bǎ bēi huān pǔ zùoqǔ wèi nǐ dàn qǐ

Vùi cả buồn vui vào khúc nhạc đang soạn


才感伤何为身不由己

Cái gǎnshāng hé wèi shēn bù yóujǐ

Mơi thấy thương thân bất do kỷ nhường nào


月光常常常常照故里

Yùeguāng chángcháng cháng cháng zhào gùlǐ

Ánh trăng vẫn ngày ngày soi về cố hương


我是放回池中的鱼

Wǒ shì fàng húi chí zhōng de ýu

Ta nư cá được thả về trong ao nhỏ


想着你喂给我那勺热粥

Xiǎngzhe nǐ wèi gěi wǒ nà sháo rè zhōu

Lại nhớ thìa cháo nóng người đút ta ngày nào


这回忆就完结在那里

Zhè huíyì jìu wánjíe zài nàlǐ

Mà bây giờ hồi ức đã kết thúc tại nơi nào?


这年月依然悄悄过去

Zhè nían yue yīrán qiāoqiāo gùoqù

Thôi thì năm tháng này vẫn cứ lặng lẽ trôi qua như cũ

Các bài hát khác