Romanji lyrics
kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze
nobita kage to ichou namiki kisetsu o mitetakatta
henji no nai yobu koe wa attoiuma kakikesareteshimau
menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e
kidzuiteita noni nanimo shiranai furi
hitorikiri dewa nanimo dekinakatta
deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni
koboreta yowasa ni tenohira o ichirin no adabana sonna fuu ni
negai kanae itami o shiru
wataridori no naku koe mo akaku somaru kumo ni kieteshimau
kaerimichi mo tooku hanarete ima wa hitori daremo inai basho de
kidzuita keshiki no iro ni fureta to shitemo
hitorikiri dewa koe mo dasenakatta
aishita maboroshi ni kuchidzuke o tasogareta kono sora ni
mada yuube no hoshi tomoranai machiyoi no oboroge tsuki wa doko ni
hikisakarete itami o shiru
kurikaesu hibi no naka de sagashiteta no wa
arukitsudzukeru tame no negai
deaeta maboroshi ni sayonara o akogare wa kono sora ni
nagareta tsukihi o tenohira ni hitohira no hanabira sonna fuu ni
itami kasane deai o shiru
deai kasane negai o shiru
Englishsub
Dry winds rushing through street corners of dancing dry leaves…
Stretched shadows and ginkgo trees… I wanted to continue watching this season.
A calling voice, never receiving a response, is drowned out in an instant.
I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.
I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed;
All alone, there was nothing I could do.
I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky.
As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single unblooming flower.
As my wish is granted, I learn of pain.
Even the cries of migratory birds disappear into the red-stained clouds.
I grow further away from the road home; right now, I’m all alone, in a place no one else resides.
Even if I’d been able to touch that scenery I’d realized,
All alone, I couldn’t even use my voice.
I give a kiss to the phantoms I loved, and in the twilit sky,
The evening stars still won’t light; even my impatience seems faint — where is the moon?
Torn asunder, I learn of pain.
Amongst repetitive days, I was searching all along
For a wish that could keep me walking onward.
I bid farewell to the phantoms I’ve met; my longings are amid the sky.
Days washed away by the flow of time are in the palm of my hand… like a single flower petal.
As the pain persists, I face new encounters.
As new encounters persist, I learn of my wish.
ソース・Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/akane-sasu-natsume-yuujinchou-go-ed/