白狐 - 陈瑞
Báihú - Chénruì
Hồ Ly Trắng (Bạch Hồ) - Trần Thụy
我是一只修行千年的狐
Wǒ shì yī zhǐ xiūxíng qiānnián de hú
Ta chỉ là con yêu hồ tu luyện ngàn năm
千年修行 千年孤独
Qiānnián xiūxíng qiānnián gūdú
Ngàn năm tu luyện, ngàn năm cô độc
夜深人静时 可有人听见我在哭
Yèshēnrénjìng shí kě yǒurén tīngjiàn wǒ zài kū
Khi đêm khuya vắng người, liệu có ai nghe thấy tiếng ta đang khóc
灯火阑珊处 可有人看见我跳舞
Dēnghuǒ lánshān chù kě yǒurén kànjiàn wǒ tiàowǔ
Chốn đèn hoa mờ ảo, liệu có ai nhìn thấy ta đang nhảy múa.
我是一只等待千年的狐
Wǒ shì yī zhǐ děngdài qiānnián de hú
Ta chỉ là con yêu hồ ngàn năm chờ đợi
千年等待 千年孤独
Qiānnián děngdài qiānnián gūdú
Ngàn năm chờ đợi, ngàn năm cô độc
滚滚红尘里 谁又种下了爱的蛊
Gǔngǔn hóngchén lǐ shéi yòu zhǒng xiàle ài de gǔ
Chốn hồng trần cuồn cuộn, ai đã gieo xuống cổ độc tình ái
茫茫人海中 谁又喝下了爱的毒
Mángmáng rén hǎizhōng shéi yòu hē xiàle ài de dú
Giữa biển người mênh mông, ai đã uống thuốc độc tình yêu
我爱你时 你正一贫如洗寒窗苦读
Wǒ ài nǐ shí nǐ zhèng yīpínrúxǐ hánchuāng kǔ dú
Ta yêu chàng vào lúc chàng vẫn là một thư sinh nghèo chăm học
离开你时 你正金榜题名洞房花烛
Líkāi nǐ shí nǐ zhèng jīnbǎng tímíng dòngfáng huāzhú
Khi rời xa chàng, chàng đã bảng vàng đề danh, động phòng hoa chúc.
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Ta có thể vì chàng nhảy thêm một điệu múa hay không
我是你千百年前放生的白狐
Wǒ shì nǐ qiān bǎi nián qián fàngshēng de báihú
Ta là con hồ ly trắng được chàng cứu sống ngàn năm trước
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng nhìn tay áo tung bay, tay áo tung bay
海誓山盟都化做虚无
Hǎishìshānméng dōu huà zuò xūwú
Thề non hẹn biển đều hóa thành hư vô
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Để ta vì chàng mà nhảy một điệu múa nữa được không
只为你临别时的那一次回顾
Zhǐ wèi nǐ línbié shí de nà yīcì huígù
Chỉ vì cái quay đầu nhìn lại của chàng lúc biệt ly
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng nhìn tay áo tung bay, tay áo tung bay
天长地久都化做虚无
Tiānchángdìjiǔ dōu huà zuò xūwú
Thiên trường địa cửu đều hóa thành hư vô.
我是一只等待千年的狐
Wǒ shì yī zhǐ děngdài qiānnián de hú
Ta chỉ là con yêu hồ ngàn năm chờ đợi
千年等待 千年孤独
Qiānnián děngdài qiānnián gūdú
Ngàn năm chờ đợi, ngàn năm cô độc
滚滚红尘里 谁又种下了爱的蛊
Gǔngǔn hóngchén lǐ shéi yòu zhǒng xiàle ài de gǔ
Chốn hồng trần cuồn cuộn, ai đã gieo xuống cổ độc tình ái
茫茫人海中 谁又喝下了爱的毒
Mángmáng rén hǎizhōng shéi yòu hē xiàle ài de dú
Giữa biển người mênh mông, ai đã uống thuốc độc tình yêu
我爱你时 你正一贫如洗寒窗苦读
Wǒ ài nǐ shí nǐ zhèng yīpínrúxǐ hánchuāng kǔ dú
Ta yêu chàng vào lúc chàng vẫn là một thư sinh nghèo chăm học
离开你时 你正金榜题名洞房花烛
Líkāi nǐ shí nǐ zhèng jīnbǎng tímíng dòngfáng huāzhú
Khi rời xa chàng, chàng đã bảng vàng đề danh, động phòng hoa chúc.
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Ta có thể vì chàng nhảy thêm một điệu múa hay không
我是你千百年前放生的白狐
Wǒ shì nǐ qiān bǎi nián qián fàngshēng de báihú
Ta là con hồ ly trắng được chàng cứu sống ngàn năm trước
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng nhìn tay áo tung bay, tay áo tung bay
海誓山盟都化做虚无
Hǎishìshānméng dōu huà zuò xūwú
Thề non hẹn biển đều hóa thành hư vô
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Để ta vì chàng mà nhảy một điệu múa nữa được không
只为你临别时的那一次回顾
Zhǐ wèi nǐ línbié shí de nà yīcì huígù
Chỉ vì cái quay đầu nhìn lại của chàng lúc biệt ly
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng nhìn tay áo tung bay, tay áo tung bay
天长地久都化做虚无
Tiānchángdìjiǔ dōu huà zuò xūwú
Thiên trường địa cửu đều hóa thành hư vô
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng nhìn tay áo tung bay, tay áo tung bay
天长地久都化做虚无
Tiānchángdìjiǔ dōu huà zuò xūwú
Thiên trường địa cửu đều hóa thành hư vô.