[银临]
Ngân Lâm:
嘲笑谁恃美扬威
Cháoxiào shuí shì měi yángwēi
cười nhạo ai dương oai nhờ mỹ mạo
没了心如何相配
méiliǎo xīn rúhé xiāngpèi
không có tâm sao xứng dung nhan này
盘铃声清脆
méiliǎo xīn rúhé xiāngpèi
tiếng bàn linh trong treo
帷幕间灯火幽微
wéimù jiān dēnghuǒ yōuwēi
ngọn đèn u ám giữa màn che
我和你 最天生一对
wǒ hé nǐ zuì tiānshēng yī duì
ta và người là trời sinh một cặp
没了你才算原罪 没了心才好相配
méiliǎo nǐ cái suàn yuánzuì
không có người mới xem như nguồn họa
没了心才好相配
méiliǎo xīn cái hǎo xiāngpèi
không có tâm mới thật hài hòa
你褴褛我彩绘
nǐ lánlǚ wǒ cǎihuì
người rách rưới, ta tươi đẹp
并肩行过山与水
bìngjiān xíngguò shān yǔ shuǐ
sánh bước băng qua sông núi
你憔悴 我替你明媚
nǐ qiáocuì wǒ tì nǐ míngmèi
người tiều tụy, ta lung linh thay người
是你吻开笔墨
shì nǐ wěn kāi bǐmò
là người nâng bút mực
染我眼角珠泪
rǎn wǒ yǎnjiǎo zhū lèi
vẽ nên giọt lệ châu nơi khóe mắt ta
演离合相遇悲喜为谁
yǎn líhé xiāngyù bēi xǐ wèi shuí
diễn vở ly biệt trùng phùng vui buồn vì ai?
他们迂回误会
tāmen yūhuí wùhuì
người đời lầm hiểu quanh co
我却只由你支配
wǒ què zhǐ yóu nǐ zhīpèi
ta đây chỉ cho người chi phối
问世间哪有更完美
wènshì jiān nǎ yǒu gèng wánměi
hỏi thế gian còn gì hoàn mỹ hơn?
[Aki]
兰花指捻红尘似水
lánhuāzhǐ niǎn hóngchén sì shuǐ
lan hoa chỉ se hồng trần như nước
三尺红台 万事入歌吹
sān chǐ hóng tái wànshì rù gē chuī
ba thước bệ hồng vạn sự thổi vào khúc ca
唱别久悲不成悲
chàng bié jiǔ bēi bùchéng bēi
hát nổi bi cửu biệt chẳng nên bi
十分红处竟成灰
shífēn hóng chù jìng chéng huī
rực đỏ mười phần rồi cũng thành tro bụi
愿谁记得谁 ,最好的年岁.
uàn shuí jìdé shuí zuì hǎo de nián suì
mong ai ghi nhớ ai, ở độ xuân tươi đẹp nhất này.
[银临]
Ngân Lâm:
你一牵我舞如飞
nǐ yīqiān wǒ wǔ rú fēi
người dắt ta múa như bay
你一引我懂进退
nǐ yī yǐn wǒ dǒng jìntuì
người dẫn ta biết tiến thoái
苦乐都跟随
kǔ lè dū gēnsuí
khổ lạc đều bầu bạn
举手投足不违背
jǔshǒutóuzú bù wéibèi
nâng tay nhắc chân đều không trái ý
将谦卑 温柔成绝对
jiāng qiānbēi wēnróu chéng juéduì
đem sự khiêm tốn dịu dàng trở thành tuyệt đối
你错我不肯对
nǐ cuò wǒ bù kěn duì
người sai thì ta chẳng thể đúng
你懵懂我蒙昧
nǐ měngdǒng wǒ méngmèi
người hồ đồ thì ta khờ dại
心火怎甘心扬汤止沸
xīn huǒ zěn gānxīn yáng tāng zhǐ fèi
tâm hỏa sao cam, để vậy không giải?
你枯我不曾萎
nǐ kū wǒ bùcéng wēi
người tiều tụy ta chưa từng héo hơn
你倦我也不敢累
nǐ juàn wǒ yě bù gǎn lèi
người mệt mỏi ta chẳng dám uể oải
用什么暖你一千岁
yòng shénme nuǎn nǐ yī qiān suì
biết dùng gì sưởi ấm cho người đến ngàn năm đây?
[Aki]
风雪依稀秋白发尾
fēng xuě yīxī qiū bái fà wěi
gió tuyết mơ mịt, vương đuôi tóc bạc
灯火葳蕤 揉皱你眼眉
dēnghuǒ wēi ruí róu zhòu nǐ yǎnméi
lửa ánh lên làm nhíu hàng mi người
假如你舍一滴泪
iǎrú nǐ shě yīdī lèi
giá như người bố thí ta một giọt lệ
假如老去我能陪
jiǎrú lǎo qù wǒ néng péi
giá như có thể cùng người già đi
烟波里成灰 也去得完美
yānbō lǐ chéng huī yě qù dé wánměi
có tan thành tro giữa làn khói ,cũng coi như ra đi hoàn mĩ.
风雪依稀秋白发尾
fēng xuě yīxī qiū bái fà wěi
gió tuyết mơ mịt, vương đuôi tóc bạc
灯火葳蕤 揉皱你眼眉
dēnghuǒ wēi ruí róu zhòu nǐ yǎnméi
lửa ánh lên làm nhíu hàng mi người
假如你舍一滴泪
iǎrú nǐ shě yīdī lèi
giá như người bố thí ta một giọt lệ
假如老去我能陪
jiǎrú lǎo qù wǒ néng péi
giá như có thể cùng người già đi
烟波里成灰 也去得完美
yānbō lǐ chéng huī yě qù dé wánměi
có tan thành tro giữa làn khói ,cũng coi như ra đi hoàn mĩ.