明天是否会想起昨天你写的日记
míng tiān shì fǒu huì xiǎng qǐ zuó tiān nǐ xiě de rì jì
Em ơi mai kia liệu em còn nhớ khi xưa em ghi nhật ký không?
明天你是否还惦记曾经最爱哭的你
míng tiān nǐ shì fǒu hái diàn jì céng jīng zuì ài kū de nǐ
Em ơi mai kia có nhớ chăng mình là cô gái rất hay khóc nhè?
老师们都已想不起猜不出问题的你
lǎo shī men dōu yǐ xiǎng bù qǐ cāi bù chū wèn tí de nǐ
Em ơi năm xưa thầy cô không biết, không hay sao e thường ươt mi
我也是偶然翻相片才想起同桌的你
wǒ yě shì ǒu rán fān xiàng piàn cái xiǎng qǐ tóng zhuō de nǐ
Anh chợt nhớ anh giở đến tấm hình có em năm xưa ngồi cùng bàn.
谁娶了多愁善感的你,谁看了你的日记
shuí qǔ le duō chóu shàn gǎn de nǐ, shuí kàn le nǐ de rì jì
Ai đang đăm đăm đọc của em nhật ký, luôn bên em tôi hay xúc động?
谁把你的长发盤起,谁给你做的嫁衣
shuí bǎ nǐ de cháng fā pan qǐ, shuí gěi nǐ zuò de jià yī
Ai xui em tôi chải búi tóc bồng, ai đưa áo cưới em chờ mong?
你从前总是很小心,问我借半块橡皮
nǐ cóng qián zǒng shì hěn xiǎo xīn, wèn wǒ jiè bàn kuài xiàng pí
Em tôi khi xưa thường dịu dàng lắm, môi em mấp máy mượn thước tôi
你也曾无意中说起喜欢和我在一起
nǐ yě céng wú yì zhōng shuō qǐ xǐ huan hé wǒ zài yì qǐ
Đôi khi ngây thơ em nói ra lời nếu sống với tôi thì tuyệt vời
那时候天总是很蓝,日子总过得太慢
nà shí hou tiān zǒng shì hěn lán, rì zi zǒng guò dé tài màn
Ôi sao năm xưa trời xanh phơi phới, không ai cảm thấy thời khắc trôi
你总说毕业遥遥无期转眼就各奔东西
nǐ zǒng shuō bì yè yáo yáo wú qī zhuán yǎn jiù gè bēn dōng xi
Em nói còn lâu mới ra trường mà thấm thoắt đã mỗi người 1 ngả
谁遇到多愁善感的你,谁安慰爱哭的你
shuí yù dào duō chóu shàn gǎn de nǐ, shuí ān wèi ài kū de nǐ
Ai đang bên em 1 nàng hay thổn thức, vuốt tóc em khi em rớm lệ?
谁看了我给你写的信,谁把它丢在风里
shuí kàn le wǒ gěi nǐ xiě de xìn, shuí bǎ tā diū zài fēng lǐ
Ai xem thư anh gửi cho em rồi tung luôn cho gió bay muôn nơi?
从前的日子都远去,我也将有我的妻
cóng qián de rì zi dōu yuǎn qù, wǒ yě jiāng yǒu wǒ de qī
Ôi bao thân thương ngày xưa xa mãi, có lẽ tôi sẽ phải lấy ai
我也会给她看相片,给她讲同桌的你
wǒ yě huì gěi tā kàn xiàng piàn, gěi tā jiǎng tóng zhuō de nǐ
Tôi sẽ cho người ấy xem ảnh nàng - cô em năm xưa ngồi cùng bàn
谁娶了多愁善感的你,谁安慰爱哭的你
shuí qǔ le duō chóu shàn gǎn de nǐ, shuí ān wèi ài kū de nǐ
Ai đang bên em 1 nàng hay thổn thức, vuốt tóc em khi em rớm lệ?
谁把你的长发盤起,谁给你做的嫁衣
shuí bǎ nǐ de cháng fā pan qǐ, shuí gěi nǐ zuò de jià yī
Ai xui em tôi chải búi tóc bồng, ai đưa áo cưới em chờ mong?
啦啦啦~~~
lā lā lā ~~~
La la la......