后 来 我 总 算 学 会 了 如 何 去 爱
Hòu lái wǒ zǒng suàn xué huì le rú hé qù ài
Sau này cuối cùng tôi cũng đã học được cách yêu như thế nào
可 惜 你 早 已 远 去 消 失 在 人 海
Kě xī nǐ zǎo yǐ yuǎn qù xiāo shì zài rén hǎi
Đáng tiếc cậu đã sớm rời xa biến mất nơi biển người
后 来 终 于 在 眼 泪 中 明 白
Hòu lái zhōng yú zài yǎn lèi zhōng míng·bai
Sau này từ trong nước mắt cũng đã hiểu ra được
有 些 人 一 旦 错 过 就 不 再
Yǒu xiē rén yī dàn cuò guò jiù bú zài
Có những người một khi bỏ lỡ sẽ không còn nữa
栀 子 花 白 花 瓣 落 在 我 蓝 色 百 褶 裙 上
Zhī zi huā bái huā bàn luò zài wǒ lán sè bǎi zhě qún shàng
Cánh hoa dành dành trắng rơi trên chiếc váy xếp tầng màu lam của tôi
「爱 你」你 轻 声 说
“ài nǐ” nǐ qīng shēng shuō
“Yêu cậu” Cậu nhẹ giọng nói
我 低 下 头 闻 见 一 阵 芬 芳
wǒ dī xià tóu wén jiàn yī zhèn fēn fāng
Tôi cúi cầu ngửi thấy một mùi thơm
那 个 永 恒 的 夜 晚 十 七 岁 仲 夏 你 吻 我 的 那 个 夜 晚
nà·ge yǒng héng de yè wǎn shí qī suì zhòng xià nǐ wěn wǒ de nà·ge yè wǎn
Cái đêm mười bảy tuổi giữa mùa hạ vĩnh hằng đấy, cái đêm mà cậu hôn tôi ấy
让 我 往 后 的 时 光 每 当 有 感 叹
ràng wǒ wàng hòu de shí guāng měi dāng yǒu gǎn tàn
Đều làm cho tôi cảm thán mỗi khi nhớ lại
总 想 起 当 天 的 星 光
zǒng xiǎng qǐ dàng tiān de xīng guāng
Cũng nhớ tới ánh sao ngày hôm đó
那 时 候 的 爱 情 为 什 么 就 能 那 样 简 单
nà shí·hou de ài qíng wèi shén·me jiù néng nà yàng jiǎn dān
Tình yêu khi đó vì sao lại đơn giản như thế
而 又 是 为 什 么 人 年 少 时
ér yòu shì wèi shén·me rén nián shǎo shí
Mà vì sao khi người ta còn trẻ
一 定 要 让 深 爱 的 人 受 伤
Yī dìng yào ràng shēn ài de rén shòu shāng
Nhất định phải làm cho người mình yêu bị tổn thương
在 这 相 似 的 深 夜 里 你 是 否 一 样 也 在 静 静追 悔 感 伤
Zài zhè xiāng sì de shēn yè lǐ nǐ shì fǒu yī yàng yě zài jìng jìng zhuī huǐ gǎn shāng
Đêm nay cũng như đêm đó, có phải cậu cũng đang lặng lẽ hối tiếc cảm thương
如 果 当 时 我 们 能 不 那 么 倔 强
Rú guǒ dāng shí wǒ·men néng bú nà·me jué jiàng
Nếu lúc ấy chúng ta không bướng bỉnh như vậy
现 在 也 不 那 么 遗 憾
Xiàn zài yě bú nà·me yí hàn
Hiện tại cũng không tiếc nuối như thế này
你 都 如 何 回 忆 我 带 着 笑 或 是 很 沉 默
nǐ dōu rú hé huí yì wǒ dài zhe xiào huò shì hěn chén mò
Cậu hồi tưởng về tôi như thế nào? Là đang cười hay rất im lặng.
这 些 年 来 有 没 有 人 能 让 你 不 寂 寞
Zhè xiē nián lái yǒu méi·yǒu rén néng ràng nǐ bú jì mò
Những năm này có người khiến cho cậu không cô đơn hay không
永 远 不 会 再 重 来
Yǒng yuǎn bú huì zài chóng lái
Mãi mãi sẽ không lặp lại nữa
有 一 个男 孩 爱 着 那 个 女 孩
Yǒu yī gè nán hái ài zhe nà·ge nǚ hái
Có một người con trai đã yêu cô gái ấy