能不能矇上眼睛 就可以不傷心
Neng bu neng meng shang yan jing jiu je yi bu shang xin
Phải chăng che đi đôi mắt, thì sẽ thôi không đau lòng nữa?
能不能脫下面具 還可以很狠心
Neng bu neng tuo xia mian ju hai ke yi hen hen xin
Phải chăng tháo đi mặt nạ, vẫn có thể tàn nhẫn lạnh lùng?
如果不是遇見你 我不可能相信
Ru guo bu shi yu jian ni wo bu ke neng xiang xin
Nếu như không gặp được người, ta sẽ không bao giờ tin rằng
生命有一種一定 一定要愛下去
Sheng ming you yi zhong yu ding yi ding yao ai xia qu
Sinh mệnh có tồn tại một loại “nhất định”, nhất định phải yêu đến trọn đời.
愛可以相知相許 相依為命
Ai ke yi xiang zhi xiang xu xiang yi wei ming
Tình yêu đưa ta đến với nhau, thấu hiểu và nương tựa vào nhau
卻聽天由命
Que ting tian you ming
Nhưng vẫn phải thuận theo mệnh trời
愛可以心有靈犀 動魄驚心
Ai ke yi xin you ling xi dong po jing xin
Tình yêu khiến ta tâm linh tương thông, động phách kinh tâm
卻難以抗拒 流星的宿命
Que nan yi kang ju liu xing de su ming
Nhưng vẫn khó tránh khỏi vận số như sao băng kia.
我屬於 你的註定
Wo shu yu ni de zhu ding
Số trời đã định ta thuộc về vận mệnh của người,
不屬於 我的命運
Bu shu yu wo de ming yun
Không có vận mệnh của riêng mình
不要命 不要清醒
Bu yao ming bu yao qing xing
Không cần sinh mệnh, cũng không muốn thức tỉnh
還有夢能緊緊抱著你
Hai you meng neng jin jin bao zhuo ni
Chỉ muốn ôm chặt người trong giấc mộng mà thôi.
愛寫出 我的詩經
Ai xie chu wo de shi jing
Tình yêu viết nên tập Thi Kinh của đời ta
算不出 我的命運
Suan bu chu wo de ming yun
Nhưng lại không dự đoán được số mệnh của ta
你給我的命 下一輩子 再還你
Ni gei wo de ming xia yi bei zi zai huan ni
Sinh mạng người cho ta, kiếp sau ta sẽ trả lại người.
如果能如影隨形 誰願意一意孤行
Ru guo neng ru ying sui xing shui yuan yi yi yi gu xing
Nếu có thể như hình với bóng, ai nguyện ý một mình cô độc?
如果能變成螞蟻 我願意趨近於零
Ru guo neng bian cheng ma yi wo yuan yi qu jin yu ling
Nếu có thể hoá thân thành kiến, ta nguyện ý hoá thành hư không
冥冥中明明是你 明明還不死心
Ming ming zhong ming ming shi ni ming ming hai bu si xin
Rõ ràng định mệnh chính là người, ta không thể nào từ bỏ
生命是一個謎語 因為你而懸疑
Sheng ming shi yi ge mi yu yin wei ni er xuan yi
Sinh mệnh chính là một câu đố, bởi vì người mà càng thêm bí ẩn
最初的一心一意 深信不疑
Zui chu de yi xin yi yi shen xin bu yi
Từ thuở ban đầu đã một lòng một dạ, tin tưởng sâu sắc rằng
不能沒有你
Bu neng mei you ni
Không thể không có người
最後的情非得已 身不由己
Zui hou de qing fei de yi shen bu you ji
Cuối cùng tình thế ép buộc, thân bất do kỷ
當物換星移 今夕是何夕
Dang wu huan xing yi jin xi shi he xi
Vật đổi sao dời, nào biết đây là đêm nào?
我屬於 你的註定
Wo shu yu ni de zhu ding
Số trời đã định ta thuộc về vận mệnh của người,
不屬於 我的命運
Bu shu yu wo de ming yun
Không có vận mệnh của riêng mình
不要命 不要清醒
Bu yao ming bu yao qing xing
Không cần sinh mệnh, cũng không muốn thức tỉnh
還有夢能緊緊抱著你
Hai you meng neng jin jin bao zhuo ni
Chỉ muốn ôm chặt người trong giấc mộng mà thôi.
愛寫出 我的詩經
Ai xie chu wo de shi jing
Tình yêu viết nên tập Thi Kinh của đời ta
算不出 我的命運
Suan bu chu wo de ming yun
Nhưng lại không dự đoán được số mệnh của ta
你給我的命 下一輩子 再還你
Ni gei wo de ming xia yi bei zi zai huan ni
Sinh mạng người cho ta, kiếp sau ta sẽ trả lại người.
我屬於 你的註定
Wo shu yu ni de zhu ding
Số trời đã định ta thuộc về vận mệnh của người,
不屬於 我的命運
Bu shu yu wo de ming yun
Không có vận mệnh của riêng mình
不要命 不離不棄
Bu yao ming bu li bu qi
Không cần sinh mệnh, không rời xa nhau
暴風雨裡靜靜的運行
Bao feng yu li jing jing de yun xing
Yên tĩnh bước đi trong phong ba bão táp.
愛寫出 我的詩經
Ai xie chu wo de shi jing
Tình yêu viết nên tập Thi Kinh của đời ta
算不出 我的命運
Suan bu chu wo de ming yun
Nhưng lại không dự đoán được số mệnh của ta
你借我的命 還給天地 還給你
Ni jie wo de ming huan gei tian di huan gei ni
Sinh mệnh người cho ta, trả lại trời đất... trả lại người.
還給你
Huan gei ni
Trả lại người...
Cre: Shinemy1987, Hoa Huynh