看桃花似旧年愿随风共缱绻
Kàn táohuā sì jiù nián yuàn suí fēng gòng qiǎnquǎn
冷残垣往经岁迁延
Lěng cán yuán wǎng jīng suì qiānyán
解红尘白首怨忆沧海待桑田
Jiě hóngchén bái shǒu yuàn yì cānghǎi dài sāngtián
韶华远葬华发三千
Sháohuá yuǎn zàng huáfà sānqiān
舞双剑祈愿愿来生红妆面
Wǔ shuāng jiàn qí yuàn yuàn láishēng hóngzhuāng miàn
弄朱弦若比翼不羡仙
Nòng zhūxiánruò bǐyì bù xiàn xian
谁独守百年将一生风华潋
Shuí dú shǒu bǎinián jiāng yīshēng fēnghuá liàn
说再见却难再相见
Shuō zàijiàn què nán zài xiāng jiàn
谁曾言倾羡却挥袖断尘念
Shuí céng yán qīng xiàn què huī xiù duàn chén niàn
寒声碎碎玉笛伴青颜
Hán shēng suì suì yù dí bàn qīng yán
相思终湮灭携执念赴黄泉
Xiāng sī zhōng yān miè xié zhí niàn fù huáng quán
倾尊前芳华染霜颜
Qīng zūn qián fāng huá rǎn shuāng yán
但回首看桃花满天
Dàn huíshǒu kàn táohuā mǎn tiān
-------------------
Ngắm đào hoa như năm xưa, nguyện như gió mãi quyến luyến
Tàn viện lạnh đã qua bao năm.
Ngộ hồng trần bạc mái đầu, nhớ thương hải đợi tang điền
Sắc xuân trôi xa tiễn đưa ba nghìn sợi tóc sâu.
Múa song kiếm, khẩn cầu kiếp lai sinh lại điểm hồng trang
Gãy huyền cầm, nguyện sánh đôi không làm tiên
Ai đơn độc một đời đem phong hoa gửi theo dòng nước
Hẹn tái ngộ nhưng khó mà gặp lại
Ai từng thốt lời từ bỏ mộng ước vung tay cắt đứt tư niệm hồng trần
Giọng lạnh vang vang hòa cùng tiếng sáo ngọc trên gương mặt
Tương tư rồi cũng chon vùi theo chấp niệm xuống hoàng tuyền
Uy nghiêm ngày trước như phương hoa tàn phai trên gương mặt
Quay đầu lại ngắm đào hoa bay khắp trời