西海情歌- Xi hai qing ge: Tình Ca Tây Hải
Jiang yang zhuo ma: Hàng ương trác mã.
自 你 离 开 以 后, 从 此 就 丢 了 温 柔。
zì nǐ lí kāi yǐ hòu cóng cǐ jìu diū le wēn róu
Từ ngày em rời đi, từ đó bao sự dịu dàng đã bị đánh mất.
等 待 在 这 雪 山 路 漫 长, 听 寒 风 呼 啸 依 旧。
děng dài zài zhè xuě shān lù màn cháng tīng hán fēng hū xìao yī jìu
Chờ đợi một chặng đường dài trong núi tuyết, nghe gió lạnh thét gào như xưa.
一 眼 望 不 到 边, 风 似 刀 割 我 的脸。
yī yǎn wàng bù dào biān fēng sì dāo gē wǒ de liǎn
Khoảng trời mịt mù vô biên, những cơn gió như dao cứa vào mặt ta.
等 不 到 西 海 天 际 蔚 蓝 无 言 着 苍 茫 的 高 原。
děng bù dào xī hǎi tiān jì wèi lán wú yán zhe cāng máng de gāo yúan
Đợi không được chân trời Tây Hải xanh thẳm, lặng tiếng im lời với cao nguyên rộng lớn.
还 记 得 你 答 应 过 我 不 会 让 我 把 你 找 不 见,
hái jì de nǐ dá ỳing gùo wǒ bù hùi ràng wǒ bǎ nǐ zhǎo bù jìan
Còn nhớ em đã hứa với ta rằng sẽ không để ta phải tìm em không thấy.
可 你 跟 随 那 南 归 的 候 鸟 飞 得 那 么 远。
kě nǐ gēn súi nà nán guī de hòu niǎo fēi de nà mo yuǎn
Nhưng em lại theo loài chim di trú bay về tận phía nam xa ngút ngàn.
爱 像 风 筝 断 了 线 拉 不 住 你 许 下 的 诺 言
ài xìang fēng zhēng dùan le xìan lā bù zhù nǐ xǔ xìa de nùo yán
Tình yêu như cánh diều đứt dây, không thể nào kéo lại lời em đã hứa
.我 在 苦 苦 等 待, 雪 山 之 巅 温 暖 的 春 天,
wǒ zài kǔ kǔ děng dài xuě shān zhī diān wēn nuǎn de chūn tiān
Ta đang đau khổ đợi chờ một mùa xuân ấm áp trên đỉnh núi tuyết sơn,
等 待 高 原 冰 雪 融 化 之 后 归 来的 孤 雁。
děng dài gāo yúan bīng xuě róng hùa zhī hòu guī lái de gū yàn
Đợi chờ khi băng tuyết cao nguyên tan, bày chim cô nhạn quay về
.爱 再 难 以 续 情 缘 回 不 到 我 们 的 从 前。
ài zài nán yǐ xù qíng yúan húi bù dào wǒ men de cóng qían
Khó mà có thể tiếp tục mối duyên này, không thể quay lại ngày tháng trước kia.