Menu Sliding loi bai hat Search

Video 【Hatsune Miku】Stratostella - eng sub【Nayutalien】

Ca sỹ: Forgetfulsubs

27,906 Lượt xem

Mô Tả

Stella... I―


Check out nayutalien's channel : https://www.youtube.com/channel/UCSmgj_Ai_ExQ2uiV2p45zZQ


Also remember their album is on Itunes ;) it's worth it I swear https://itunes.apple.com/jp/album/nayutan-sei-kara-no-buttai-x/id1072272326 (or search "nayutan sei kara no buttai X" and you'll find it in other countries' stores)


also I coulda sworn this had been subbed!! but I can't find any so here... you go (fave nayutalien song tbh)


----


ステラはひとつ 魔法をかけた 
世界の誰にも 気付かれないように


Stella cast a single spell
Making sure she wouldn’t be noticed, by anyone in the world


「もしも、わたしが明日死んだら
全ての光が なくなってしまいますように」


“If perhaps, tomorrow, I were to die
May all the light in the world disappear”


「ステラ、君は多分 気づいてないだろうけどさ―」
あなたが嫌った世界も ぼくは愛してたよ


“Stella, I think, you probably haven’t noticed but”
This world you hated... I loved it, you know


あなたはステラ ぼくはストラト
行き先なんて 何処にもないよ
触れあうたびに 悲しくなる理由は
いつだって、いつだって、知ってたはずさ
だから、さよなら


You are stella, I am Strato
My destination... it’s nowhere
The reason I get sad, everytime we touch;
I had probably always, always known
That's why, goodbye


街は 街は 淡い黄昏
空は 空は 朱色に染まる


The town, the town, in faint twilight
The sky, the sky, dyed in scarlet


「ステラ!」


“Stella!”


彼女は微かに笑い
祝福の鐘に 手を、かけた。


She smiled, faintly
Putting her hand to the bells of blessing


あなたはステラ ぼくはストラト
誰も知らない ストラとステラ
もしも彼女が 世界を愛していたら
そんなことを、そんなことを、考えていたよ


You are stella, I am Strato
A Stratostella (stra and stella / sutora and sutera) nobody knows
‘If perhaps-- she had loved this world’
I've been thinking about, about, things like that


(Stratostella is written in katakana and in romaji is “sutoratosutera”
but in this line the “to” is written in hiragana:
“to” in hiragana /typically/ means “and” The problem is “sutora (or stra)” means nothing that makes sense in this context… sutora translated on it’s own means “stola” : a kind of roman toga, and stra is a province in italy...
So I /think/ this is just a compressed punny way of saying “Strato and stella”... but I’m noting it and leaving it up to interpretation anyway…(maybe its a really obscure star name or something idk)


Also note “stratostella” is the confirmed english title by nayutalien so I’m sticking firmly to it


... I rambled here a bit)


さいごにステラ 「君」がいたこと
確かめさせて 確かめさせて
闇の中でも それだけでぼくは
なんとかね、なんとかね、笑えるはずだ
さようなら


That stella… that “you” were there in the end
Let me make sure of it, Let me make sure of it
Even in the darkness, just through that,
Somehow, somehow, I’ll surely manage a smile
Goodbye...


―サヨナラ


Goodbye.


---


http://www.nicovideo.jp/watch/sm27758211
Song & Video by Nayutalien / ナユタン星人 http://www.nicovideo.jp/user/49716308
Tl & Subs by Forgetfulsubs


Feel free to say if you find any mistakes~ I only translated this video, all credit goes to the original creators remember to give them your support! This video was created for non-profit entertainment purposes only.

Video cùng người đăng