Trích đoạn: Tiếng Trống Mê Linh
Mê Linh Biệt Khúc
Trình bày: Thanh Sang & Thanh Nga
(Nói lối):
Sắt son một dạ đền ơn nước
Muôn dặm đường trường vó ngựa tung.
Gươm báu khắc sâu lời nguyện ước,
Quên mình rửa sạch mối thù chung.
(Cao Xang Xim):
Trong giây phút chia tay, xin nguyện ghi lời thề.
Tuy xa nhau muôn dặm dài nhưng có nhau kề vai trong chinh chiến,
Dẫu muôn đáng cay chi sờn.
Bầu trời Nam u tối, quân thù gieo bạo tàn.
Ta vui riêng đâu đành lòng, đem máu xương cùng muôn dân,
Son sắt nhớ nhau chớ quên câu thề.
Đêm nay có xa nhau, cho ngày mai ta lại gần.
Ôi trăng sao trên bầu trời như sáng soi đường ra biên ải,
Có em dõi theo chân chàng.
Kìa hồn thiêng sông núi, nghe từ xa vọng về.
Ta chung lo ngăn giặc thù,
Mai mốt đây nhìn non sông tươi thắm, ngày về vinh quang.
Ghi thêm:
Nếu có thể nói là toàn bộ những ai yêu thích cải lương đều biết đến bản "Mê Linh Biệt Khúc" này thì cũng không phải là sai sự thật. Nhiều người còn thuộc nằm lòng.
Nguyên văn trong kịch bản "Tiếng Trống Mê Linh" của soạn giả Việt Dung vốn không có bản này, khi chỉnh lý và chuyển thể sang cải lương, Vĩnh Điền đã thêm nó vào và từ đó về sau ai cũng theo Vĩnh Điền mà gọi như thế.
Nguyên tác bản này là "Cô gái A Lịch San" (Alishan De Gu Niang), một bài dân ca của Đài Loan (Phúc Kiến).
Bản do ca sỹ Trang Tuyết Phương (莊雪芳) trình bày từ năm 1949 rất gần gũi với "Mê Linh Biệt Khúc", nghe ở đây:
Link: http://www.youtube.com/watch?v=2ZPYAN9J-D0&feature=plcp
Bản do ca sỹ nổi tiếng Á Châu là Đặng Lệ Quân (鄧麗君 - Teresa Teng) trình bày năm 1970 đã có phong cách nhạc mới pop-rock và nhiều đoạn đệm sôi nổi, nghe ở đây:
Link: http://www.youtube.com/watch?v=wEIDod63MIA&feature=plcp
Khi du nhập vào Việt Nam, trở thành một bản "đinh" trong tuồng cải lương Hồ Quảng, tên gọi là bản "Cao Xang Xim" (theo 3 chữ đầu bản nhạc là "Cao San Thanh"), bài bản này đã được nhiều soạn giả đưa vào kịch bản. Ngoài "Tiếng Trống Mê Linh", nó còn xuất hiện trong "Nhụy Kiều Tướng Quân", "Tứ Tử Đăng Khoa"...
Bản nhạc này không những nổi tiếng trong tuồng tích cải lương Hồ Quảng ở Việt Nam mà còn được du nhập sang châu Âu, được coi là một "điển hình" của âm nhạc Phương Đông.
Bản tiếng Anh, "High" (Alishan De Gu Niang) do ca sĩ Sofia Källgren, người Thụy Điển, trình bày, nghe ở đây:
Link: http://www.youtube.com/watch?v=S3ZACafvHBc&feature=plcp