Menu Sliding loi bai hat Search

Mã Nhúng Chia Sẻ

Bạn có thể đặt mã HTML này vào website/blog Link ngắn:

Bài hát Sorgens kammer (‘Chamber of Sorrow’) Báo Lỗi

Ca sỹ: |

300 Lượt nghe - Lấy Mã Nhúng HTML

Lời Bài Hát Sorgens kammer (‘Chamber of Sorrow’)

Sorgens Kammer / Sorgens Kammer - Del II




[Sorgens Kammer]


[Instrumental]


[Sorgens Kammer - Del II (released on "Stormblåst"'s re-release (2005)]


Minnenes ekko stiller timen

Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra

Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker

Men endelig få lengselens slukket - Etter å dra


Drakk jeg for meget av livshåpets krus

Tok jeg gledens forfengelighet for gitt

For min strid mot tomhetens smerte - Denne dødsangstens rus

Er det eneste ene igjen - Som er mitt


I min ensomhet vet jeg likevel

At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv

Derfor er jeg rolig når

Repet strammer rundt min nakke


Stumme viner kan ei gi trøst

Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte

Det landet av fortapelse

Jeg egenhendig skapte


Denne intense dragning mot dødens portaler

(Har jeg som) En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir

Behersket siden tidens morgen

Men noe jeg aldri lot slippe taket - Var sorgen


[English translation:]


[Chambers Of Sorrow Part II]


The echoes of silence sets the hour.

Gagged in the chains of "depression", I fall away.

No more I will be bolted fast in the anchor of "melancholy".

But finally get my longing "fulfilled" - for leaving.


Did I drink too much from the goblet of "lifehope"?

Did I take the vanity of joy for granted?

For my battle against the pain of emptiness - this intoxication of the angst of death,

Is all that is left... that is mine.


In my loneliness I still know,

That I have none to thank but myself.

This is why I remain calm,

As the rope is tightening around my neck.


Silent witnesses can not give comfort.

The ordinary man in the assembly of the "gravechoir".

Tha land of perdition

I created by my own hands.


This intense attraction to the portals of death

(I have as) A wandering study of tearful black mass.

Controlled since the dawning of time,

But something I never would let go.. was the sorrow.


[Spanish translation:]


Camara De Tristeza Part 2


Los Ecos del silencio ajustan la hora

Callado en las cadenas de depression, me caigo lejos

Ya no sere atornillado r pido en la ancla de melanc lica

Pero finalmente tengo mi deseo cumplido Para irme


Beb demasiado de la copa de la Vida de Esperanza?

Eh Tomado la vanidad de la alegria en vano?

Pues mi batalla en contra el dolor del vacio esta intoxicando la angustia de muerte

Todo lo que queda es mio.


En mi soledad yo todavia se

Que no tengo a nadie que agradecer que a mi mismo

Por eso me mantengo calmado

Mientras la soga me esta ahorcando


Testigos callados no pueden conformarme

El hombre ordinario en la asamblea del coro grave nunca entendera

El mundo de la desesperacion

Que yo cree con mis propias manos.


Esta atraccion intensa a el portal de la muerte

Yo la tengo como estudio ambulante de lagrimas de misa negra

Controlado desde el amanecer del tiempo

Pero algo que nunca pude dejar.. fue el dolor


En mi soledad yo todavia se

Que no tengo a nadie que agradecer que a mi mismo

Por eso me mantengo calmado

Mientras la soga me esta ahorcando

Các bài hát khác