Nocturnal Chicken March by 梨本P
You know what? Where it says Cock-a-doodle-doo, I should have put Cluck cluck cluck ._. It just sounds better that way. When I was translating I only thought of choosing between one Cluck or Cock-a-doodle-doo, and I didn't consider just adding more Clucks ._.
I'm translating songs to practice my Japanese grammar and get used to seeing kanji, so this translation may not be the most accurate, but I do try my best~ If you wanna tell me something that's wrong with the translation, go ahead, be brutal.
Romaji:
asa desu ne asa desu yo
boku wa asa ga kirai desu
asa ga sugi hiru ni nari
yuugure toki ni me ga sameru
yoru desu ka yoru desu yo
otsukisama to ohoshisama
kieteiku kieteiku
bokku no ishiki mo tondeiku
kokekokko kokekokko
kokekokko to naiteiru
kokekokko kokekokko
kokekokko kekko kekko
kekko
asa nemuri yume no naka
boku wa kamisama ni aimashita
kamisama wa muhyoujou de
boku no tsubasa wo mushirimashita
aa habata kedo aa habata kedo
mou otsukisama ni wa todokimasenn
demo sou ieba ara sou datta
mada sora no tobigata shiranakatta
kokekokko kokekokko
kokekokko to naitemiru
kokekokko kokekokko
kokekokko kekko kekko
kekko
haa
tsubasa ga nai kara aruiteiku yo
kureteku mangetsu mezashiteiku yo
asa hiru yoru demo megezu ni iku yo
nakazu ni naita yo koe kareru made hora
kokekokko kokekokko
kokekokko kikoeteru
kokekokko kokekokko
kokekokko ima iku yo
kokekokko kokekokko
kokekokko to naiteiru
kokekokko kokekokko
kokekokko kekko
saa iku yo