Requête de Sorute. Traduction de Nakakapagpabagabag en français. La traduction, les sous-titres et l'encodage sont de moi.
• Cette chanson est en Tagalog.
Titre : Nakakapagpabagabag
Vocal : Kagamine Len
Musique, paroles ; illustration et vidéo : Dasu
Vidéo originale : https://www.youtube.com/watch?v=SnI4CGjeVOM
Traduction :
Comment allez-vous ? Pourquoi donc la nervosité est-elle arrivée ?
Quelles sont les pensées qui vous donnent du souci ?
Leurs sentiments sont difficiles à imaginer
mais pourquoi même est-ce que je me le demande encore ?
Est-ce de ma faute s'ils sont laissés pour compte ?
Pourtant, je suis celui qui cède le passage à ces désirs inutiles qui m'ont aucun avenir
Quel dommage !
Comment allons-nous nous entendre ?
Je t'ai déjà dit de fuir ce monde
inquiétant !
J'ai essayé de sauver ceux qui se sont perdus dans les ténèbres
C'est inquiétant !
J'ai même cru en tes larmes trompeuses
"Mais je t'aime encore"
Est-ce encore de ma faute si tu ne me verras plus jamais ?
C'est pénible !
Plus que jamais, je suis habitué à marcher avec mes yeux bandés
Je regretterai à jamais d'avoir quitté le seul respect pour mon cœur
Comme une fumée qui disparaît,
il ne peut être ramené
C'est comme si je voyais seulement leurs visages dans mes rêves
"Ce danger ne se produira plus jamais, je t'en prie !"
C'est satisfaisant d'entendre vos pleurs
C'est comme s'ils me sont si doux
Je leur ai dit de fuir ce monde
inquiétant !
Ils ne m'ont pas écouté mais maintenant, ils plaident
Est-ce qu'ils se moquent de moi ?
J'ai même cru en leurs larmes trompeuses
"Mais, avons-nous également tort ?"
Qui suis-je pour sauver vos âmes ?
C'est pénible !
Pourquoi même est-ce que je m'inquiète de ce monde ?
C'est inquiétant
J'ai essayé de sauver ceux qui se sont perdus dans les ténèbres
C'est inquiétant !
J'ai même cru en tes larmes trompeuses
"Mais c'est trop tard."
Est-ce encore de ma faute si tu ne me verras plus jamais ?
C'est pénible !
Rien ne m'appartient, seulement ce qui est décrit plus haut.