☆ミ Title: PRESERVED VAMPIRE
☆ミ Album: 十六夜 -IZAYOI-
☆ミ Circle: SOUND HOLIC
★彡 Original Titles:
1—) フラワリングナイト (Meaning "Flowering Night".) / Sakuya Izayoi's Theme
★彡 Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View (Touhou Kaeitzuka, meaning "Oriental Flower Viewing Mound".)
2—) 月時計 ~ ルナ・ダイアル (Meaning "Lunar Clock ~ Luna Dial".) / Stage 5 Boss - Sakuya Izayoi's Theme
★彡 Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou, meaning "Eastern Lands of the Scarlet Devil".)
♬♪♫ ミ Vocal: Nana Takahashi
♬♪♫ ミ Lyrics: Blue E
♬♪♫ ミ Arrangement: MasKaleido
♬♪♫ ミ Original Composer: ZUN 「上海アリス幻樂団」
✧彡 Event: Comic Market 91 「コミックマーケット91」
✧彡 Release Date: Dec 29, 2016
✧彡 Website: http://www.sound-holic.com/c91/work/work03.html
✧彡 Album Genre: Eurobeat, Rock, Electro House, Trance, Complextro, Nu Metal, Happycore, J-Trance&8bit — Touhou Vocal Arrangement Album.
✿彡 Picture Artist: もねてぃ (Moneti)
✿彡 Artist's Pixiv Page: http://www.pixiv.net/member.php?id=3066815
✿彡 Illustration Source: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=56844886
✿彡 Character: Izayoi Sakuya 「十六夜咲夜」
十六夜 -IZAYOI- is a doujin album by SOUND HOLIC released on 2016-12-29 (Comiket 91). It features vocal and instrumental arrangements of themes from Phantasmagoria of Flower View, the Embodiment of Scarlet Devil, Mountain of Faith, Ten Desires, Perfect Cherry Blossom, Undefined Fantastic Object, Magical Astronomy, Hopeless Masquerade, Double Spoiler, Double Dealing Character and Imperishable Night.
* Translated by "Releska":
一 https://releska.wordpress.com/2017/07/11/preserved-vampire
PS: Please turn on captions in order to view kanji, romaji and English translated lyrics in this video!
Thanks in advance and enjoy! (っ˘ω˘ς ) ♬♪♫
* Translation Notes: The title is ‘PRESERVED VAMPIRE’ but this song seems to be about Sakuya, charting how she began to serve Remilia and her duties. There are a few cases in which the written words have been replaced with similar words when sung, but this translation prioritises the written lyrics.
— 十六夜の刃で 未来を切り裂いた
(izayoi no yaiba de asu wo kirisaita)
Their future was cut by the blade of Izayoi.
In this stanza, Izayoi (十六夜 – ‘the sixteenth night’) has been left untranslated as it is likely that this is in fact referring to Sakuya Izayoi herself.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
↓Disclaimer!↓
↓私は何も所有していない!↓
I don't own anything in the video, including the audio and picture. The credits go to the respective owners. This video is purely fan-made, and will not be used for profit or illegal sharing!
あなたは歌の所有者をしているし、ここから削除したい場合は私に連絡してください!私は即座にビデオを削除します。
ありがとうございました!
Please contact me if you're the owner of the song and want to remove from here! I will instantly remove the video.
Contact me via e-mail or PM via Youtube: [email protected]
Thank you!