Rera (Wind) by Nekomura Iroha.
This translation is by permission of the composer.
作者様のご了解のもと翻訳しました。
Nicovideo: http://www.nicovideo.jp/watch/sm14908924
Miku version: http://www.youtube.com/watch?v=a1QeOVYtVHg
Music & lyrics: Daisuke-P (だいすけP)
http://www.nicovideo.jp/mylist/3901423
http://daisukep.blog47.fc2.com/
http://piapro.jp/DaisukeS
http://twitter.com/daisuke_p
Illustration: Sugiura Sakuya (杉浦 朔也)
http://piapro.jp/sakuya_sugiura
Rera is an Ainu word which means "wind". Ainu is one of the indigenous peoples in Hokkaido, northern island of Japan. Their culture, which is based on animism, is very different from Japanese culture. Unfortunately since Meiji Era most Ainu people merged into mainland Japanese and their heritage was almost lost.
Recently both Ainu and non-Ainu Japanese are trying to restore Ainu unique culture, tradition and language.
In this lyrics 獣道 literally means "animal trail" but can also be interpreted as "way which gods go", for Ainu people often regard wild lives as incarnated gods who give their flesh as a gift to human beings for sustenance.
I translated this word as "unpaved path."