Author's comment (translation):
|'ω'|ノシ=3∴:*shuoooh-pa-la-ri-la-terehh ※What.
I'm Sasakure. It's a memorial throwing from my debut album "ボーカロイドは終末鳥の夢を見るか?(Do Vocaloids Dream of Doomsday Birds?)," ma'am!!
((ξ))∴:* Posted for the album-release♪ Hurray!
The PV produced by HDLV, who is the best known for "Shibuya PV."
Original by sasakure.UK a.k.a. ささくれP (Sasakure-P) on Niconico, PV by HDLV,
From http://www.nicovideo.jp/watch/sm9900322
My comment:
I told the author sasakure.UK about this translation.
作者ささくれUK氏には翻訳する旨伝えてあります。
Translation checked by MusicalShape. Thanks!
-----
Original title: ウタカタ永焔鳥
In romaji: Utakata eien chō
Translation lyrics:
Through my burningly red body
I saw 10 billion solitudes
I found how cramped the figure,
which is flapping its wings to desire liberty, looks
"My lover, last forever,"
Your hand vanished into dust as you set off
In the thought swimming the sky,
Time is steadily encroaching my allotted life
In a northern cape, they had faith in "the one"
And spilt death, or so they say
In a western mound, they defiled their blood
To seek "the one," or so they say
Is there happiness here?
As if being in a dream
For I'm aimlessly eager for
The one scenery you sought
I seem to have injuries badly,
And seem there's no sign of recovery
No wonder. The end of the blade you thrust
Is dully bending back the light
Through my meltingly dark eyes
I saw 10 billion heartbeats
Pierce it without more ado, then
You will get the infinite fountain
I recollect such a story in which
Someone wandered to seek "the happiness bird" in the old days
I wonder if "he" himself was happy
To be owned in a birdcage
"The one" you has sought
Was only an ordinary bird
You silently chucked down the blade, your memento
And cried looking into space
Where is the happiness?
That was once a dream I had
They'd have done well even if eternity hadn't existed
It was too late to realize it
It's a story just like dust
Shabby as I am, I have cherished it
Before bugs on my lungs have eaten the self
I hope I could tell it in secret
My body is in decay, won't last long
It's the end I know better than anyone else
If so, can you sing for me,
Well, the song of the happiness-seeking bird?
Is there happiness here?
As if being in a dream
The one scenery you sought is
The color of the universe following samsāra
Where is the happiness?
That was once what I imagined
And the one scenery you sought is
The color of the planet and burnt lives